Heure normale ?

Une norme est, normalement, quelque chose qui réflète une majorité, sinon la norme devient exception. Dans les règles de grammaire, il en est ainsi d’habitude, quoique certaines mauvaises langues diront sans doute que les exceptions, en français, sont parfois presque plus nombreuses que les cas où la règle s’applique, ce qui est faux, bien entendu.

Concernant l’heure, devrions-nous dire que, pour les prochaines 35 semaines sur 52 (ce qui constitue une bonne majorité, le 2/3 de l’année, en fait) nous serons à l’heure dite normale, celle qui réflète la “nouvelle” norme et que, pendant l’hiver prochain, nous serons à l’heure reculée ? Là est maintenant la question !

Traduction ?

Reproduction textuelle (j’insiste! – espaces manquantes incluses) d’une étiquette dont j’oublie la provenance, puisque c’est une étiquette que j’avais numérisée il y a un ou deux ans, chez quelqu’un d’autre, et que je m’étais envoyée par courriel ensuite.

Je n’ai pas placé l’image ici, car trop pâle et floue, ce qui n’enlève rien à la bêtise humaine 😉

Version anglaise :
==================================================
WARNING

  • Place lit candle way from flammable materials.
  • Place on temperature safe surface.
  • Keep wick trimmed to 3/4 inch.
  • Keep away from reach of small children.
  • To extinguish the candle blow out the flame.
  • Do not stuff. Do not pinch off burned tip wick.
  • Never leave burning candle unattended.

MADE IN THE PHILIPPINES
==================================================

Version «française» :
=======================================================
MISE EN GRANDE

  • La faconde bougie de lit d’endroit des matériels inflammables.
  • Placer sur la température surface sûre.
  • Garder la meche taille a 3/4 pouce.
  • Evite la portée de petits enfants.
  • Pour éteindrele bougie éteint la flamme ne fait pas le tabac à priser.
  • Pas le pincement de la meche de pointe brulée jamais congé bruler la bougie indépendante.

AUX PHILIPPINES
=======================================================

Paiements faciles

S’il y a une expression qui m’énerve (et non qui m’excite, soyons clairs !) , c’est bien celle-là. Et on l’entend dans toutes ces pubs-presque-arnaques qu’on voit à outrance, à la télé, surtout.

On peut faciliter un paiement, un gros, en le subdivisant en plusieurs versements. Mais expliquez-moi quelqu’un en quoi des paiements (au pluriel) peuvent être faciles. Les versements (au pluriel) facilitent le paiement de quelque chose qu’on ne pourrait s’offrir autrement, d’accord. Mais les versements (terme correct, au lieu de paiements au pluriel) ne peuvent être faciles en eux-mêmes… Voilà !

Bref, les versements ne sont pas faciles, mais ils facilitent quelque chose, le paiement.

Bon, OK. Je l’ai dit, je me sens mieux : alors allons travailler maintenant. Oui je sais, c’est samedi, mais j’ai un petit extra musical aujourd’hui…

Euphémismes – euphéministère

C’est connu, nous sommes à l’heure de l’euphémisme, parfois ad nauseam. Un vieux est devenu un aîné, une personne du troisième âge, ou même du quatrième, si elle a passé le cap de l’espérance de vie ou un peu plus, je ne sais où se situe cette limite en fait… On pourrait multiplier les exemples, mais je ne le ferai pas.

En fin de journée aujourd’hui, au boulot, après les cours, on nous a présenté un survol de la réforme * (On en fait quelques fois, de ces survols, mais on manque cruellement de temps pour aller plus en profondeur ou on manque de renseignements utiles à nous transmettre, le ministère étant souvent avare de formation ou d’informations pour nous, enseignants…)

*Oups ! Pardon ! je voulais dire du Renouveau pédagogique (OU “Réforme, prise 2”, mais ça fait un peu poste de télé Péladien pour émissions déjà vues au moins 150 fois !)

On nous présente donc ce survol du programme, où j’avais parfois l’impression de perdre mon latin. Je n’ai rien contre plusieurs éléments de cette réforme (l’utilisation de ce mot est plus forte que moi !), mais j’en ai contre certains termes inutilement complexes pour ne pas dire alambiqués. C’est souvent le festival de l’euphémisme ou de la formule alambiquée dans la formulation, ne serait-ce que le nom des cours… L’être humain, organisme vivant : de qu’ossé ? Ça sera “juste” un cours de biologie, ça ! Quoiqu’il doit bien y avoir une variante quelque part, mais on ne le sait pas encore, et ce sera pour septembre 2007 en 3e secondaire !!! (On va le savoir quand ?) Parfois, c’est à se demander si, pendant qu’on court comme des queues de veaux entre deux locaux, entre deux pavillons, entre deux réunions de cas d’élèvesou autres, ou entre deux appels aux parents (sans parler de nos préparations, de nos cours et de nos corrections, qui constituent le lot quotidien normal), c’est à se demander, donc, si, pendant qu’on court, il y a quelqu’un, quelque part, dans une tour ministérielle, qui s’amuse à pondre ces termes, probablement souvent après de longs longs efforts et après de multiples questionnements sur l’emplacement de telle ou telle virgule…

Ça doit être pour ça qu’on appelle ça le Ministère de l’Éducation et des Loisirs (Chasse et pêche avec ça ?) Le loisir de certains dans la tour, c’est de nous en enlever à passer du temps à essayer de comprendre le pourquoi du comment…

Bon, OK. J’avoue mon cynisme, ce soir. Ça doit être la fatigue de fin d’étape. Je suis ordinairement d’un naturel positif, mais je me permets de me questionner (c’est mon loisir de cette fin de soirée 😉

AppleSTORE.ca – en français s.v.p.

L’autre jour, je me commande un clavier sur le Apple Store. Évidemment, on doit le faire en anglais, avec une fenêtre en français par ci par là, quand on pense à cliquer sur la p’tite image identifiée “en français”… Jusque là, c’est pas terrible, mais pas catastrophique non plus, mais ça pourrait facilement être mieux!

Je reçois par erreur un clavier USA au lieu d’un clavier canadien-français. Et là, l’aventure commence. Impossible de trouver quelque chose sur le site de Apple : alors, téléphonons! (En français si possible… bien sûr)

Labyrinthe alambiqué de boites vocales débouchant toutes sans exception dans un cul-de-sac avec impossibilité de retour. Recomposition du numéro indiqué sur le Apple Store et nouvelle tentative avec d’autres options… Même destination : cul-de-sac! Parfois, on arrive sur un message disant que le service est fermé, et ce, pendant les heures d’ouverture. À n’y rien comprendre!

Après quelques minutes perdues, je reporte le tout, faute de temps… Au moment où je réussis à avoir un peu de ce temps, je finis par faire n’importe quelle option dans les menus de boites vocales pour finalement arriver, en anglais, à une vraie personne (Ça existe encore, ça, du vrai monde au bout d’une ligne téléphonique? Oui, mais seulement en anglais chez Apple.ca, semble-t-il…) J’explique mon cas et on finit par me transférer à une personne “french speaking” : OUF, pensai-je.

Mais j’avais tort. La personne fut très polie, mais comme elle était aux USA (je n’ai pas encore compris pourquoi, mais bon…) elle ne pouvait complètement boucler la transaction pour la commande du bon clavier. Elle me donne le numéro du département des ventes de Apple.ca : j’aboutis au soutien technique : aucun menu de boite vocale concernant une vente quelconque… Je pitonne au hasard pour me faire dire par quelqu’un qu’il me faut composer… le premier numéro de tous, celui avec les culs-de-sac de boites vocales : merde! Je compose ce numéro en faisant n’importe quelle option (car ça donne absolument rien de les écouter) et on finit par me dire que, pour commander le bon clavier, il serait mieux que je le fasse en ligne!!!

Non, mais faut-tu croire au produit pour vouloir quand même acheter après tout ce non-service… Les employés à qui j’ai parlé sont “ben ben fins”, mais ils sont pognés dans une structure dans laquelle, tout comme nous, ils sont empêtrés ou empêchés (d’agir). Ils le déplorent, ont fait des demandes à leurs patrons, me disent-ils, mais ça semble dur de faire bouger cette structure.

La maison qui rend fou, dans Les 12 travaux d’Astérix, vous connaissez?

Tout ça, c’était le 25 octobre.

Étant supposé recevoir un courriel m’indiquant la procédure de retour à faire, j’ai attendu ce courriel… en vain. Je viens de téléphoner pour avoir ladite procédure de retour de marchandise dans ma boite de courriel et, surprise!, le dédale des boites vocales ne conduit plus aux culs-de-sac. Au moins un problème de partiellement réglé!

Alors je me dis quand même, aujourd’hui encore, que Apple.ca et les services en français, ça fait pitié pas mal… Malheureux que tout cela… Ben dommage!